Форумы Blizzard.GG

Вернуться   Форумы Blizzard.GG > Diablo I > Diablo

Ответ
 
Опции темы
Старый 30.05.2010, 15:57   #41
 
Регистрация: 14.07.2008
Сообщений: 88
Vulkar - Обычный
По умолчанию

Архантирель
Там речь просто про колодец, засранный демонами. Никаких метафор -.-
Vulkar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2010, 19:51   #42
Трапеза близка
Похититель клякс
Редактор
 
Аватар для Логхир
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,982
Логхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа Форума
По умолчанию

Vulkar прав.
Подземные воды были очернены демонами поселившимися в глуби земли, меж водным источником и колодцем Тристрама.
Логхир вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2010, 13:41   #43
 
Регистрация: 16.08.2006
Сообщений: 3,184
Cold Ethil - Известный
По умолчанию

украинская буква "е", что тебя смущает?
__________________
up through the rain
Cold Ethil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.06.2010, 22:54   #44
Нeroes do not die
 
Регистрация: 19.05.2007
Адрес: real world
Сообщений: 4,322
rayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форума
По умолчанию

Цитата:
The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the secrets that have kept it concealed oh, lo these many years.
Доспех, известный как Доблесть Аркаина, {в битве} может склонить чашу весов в твою пользу. Знай, что его искали очень многие - в том числе и я сам. Но Аркаин спрятал его хорошо мой друг, даже слишком хорошо. Тебе понадобиться нечто большее, чем "немного удачи", для того чтобы раскрыть секреты, которые он постоянно хранил все эти годы.
__________________
________________
Живи Достойно,
Умри Никогда..
rayg00n вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.06.2010, 07:02   #45
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this demented fiend!

Так вот что он задумал! Выжившие из его "спасательной экспедиции" говорили, что в последний раз видели Лазаря бегущим в глубочайшие недра лабиринта. Вы должны поторопиться и спасти принца от жертвенного ножа этого безумного злодея!

You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and the people of this kingdom are counting on you!

Вы должны поторопиться и спасти Альбрехта из рук Лазаря. Принц и жители королевства рассчитывают на вас!

Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.

Ваша история довольно пугающая, друг мой. Лазарь наверняка будет гореть в огне за своё ужасающее деяние. Мальчик, которого вы описание не наш принц, но я думаю, что Альбрехт всё-еще в опасности. Символ силы, о котором вы говорите должен быть порталом в самое сердце лабиринта

Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal and destroy Diablo before it is too late!

Знай же, друг мой - зло, против которого ты идешь - темный Повелитель Ужаса. Он известен смертным людям как Диабло. Это его заключили в этом лабиринте много веков назад и я боюсь, что он жаждет снова начать сеять хаос миру людей. Ты должен проникнуть сквозь портал и уничтожить Диабло, пока не стало слишком поздно!

Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a favor, good master - please do not talk to Farnham about that day.

Лазарь был Архиепископом, который повел многих горожан в лабиринт. В тот день я потерял много хороших друзей, да и Лазарь так и не вернулся. Думаю, он погиб среди большей части других. Если вам несложно, добры господин, пожалуйста, не говорите об этом дне с Фарнамом.

I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all...

Я был шокирован, когда узнал, что собирались делать горожане той ночью. Я считал, что среди всех людей Лазарь имел лучшую интуицию, чем оказалось. Он был Архиепископом, и всегда заботился о горожанах Тристрама. Так много раненых, я не мог спасти их всех.

I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe.

Я помню, что Лазарь был очень добрым и щедрым человеком. Он говорил со мной на похоронах моей матери, помогал моей бабушке и мне в самые трудные времена. Я каждую ночь молюсь, чтобы он был жив и в безопасности.

I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless chambers that were filled with the servants of darkness!

Я был там, когда Лазарь повел нас в Лабиринт. Он говорил о святом возмездии, но когда мы дрались с адкими отродьями, он не особо старался поднимать свою дубину на них. Он просто убежал глубже в темноту, бесконечные залы, полные прислужников тьмы.

They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their blood spilling out all over the floor... all his fault...

Они ранят, потом кусают, а потом они все окружают тебя. Лжец. ЛЖЕЦ! Они все мертвы! Мертвы! Слышишь меня? Он падали один за другим... их кровь залила весь пол... всё из-за него...


I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs.

Я не знаю Лазаря, о котором ты говоришь, но я чувствую большой внутренний конфликт. Он представляет собой огромную опасность и не остановится ни перед чем в стремлении служить силам тьмы, которые уже сделали его своим.

Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free piece of advice. Ask Farnham, he was there.

Да, праведный Лазарь, он был таааак эффективен против тех чудовищь внизу. Не помог спасти мою ногу, так ведь? Дам тебе бесплатный совет. Спроси Фарнама, он был там.


Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!

Откажись от своей дурацкой миссии. Всё, что тебя ждет это гнев моего Повелителя! Ты уже не успел спасти ребенка. Теперь ты встретишь его в Аду!



По залу слепцов оказывается есть нормальный перевод, прямо на этом форуме. Правда, хз откуда это и как там с копирайтами.

Цитата:
Сообщение от Inqizitor Посмотреть сообщение
Ты не видишь, вижу я. Взор мутнеет у тебя.
Повернешь - они уйдут. Песню тихую поют.
Ты увидишь чего нет. Тени поползут на свет.
Ты из самой темноты упадешь в зал слепоты.

Пожирающая боль давит сильно на мозоль,
А в глазал твоих стекло - запотело, затекло.
Дверь тихонько заскрипит, в отражении стоит
Страх, агония и кровь. Где же ты моя любовь?

Ты боишься или нет? Жизнь одна и тусклый свет,
Догорающих до тла, как война добра и зла.
В зале стены из зеркал. Ты давно его искал,
Но войдя туда тогда, ты тот час сошел с ума...

Последний раз редактировалось Salabar; 05.06.2010 в 18:24.
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.06.2010, 07:00   #46
Трапеза близка
Похититель клякс
Редактор
 
Аватар для Логхир
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,982
Логхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа Форума
По умолчанию

Salabar
Стишок немного про другое. Нам главное сохранить смысл и атмосферу, а здесь с первым уже не ладно.

p.s. добавил в список переведённое
Логхир вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.06.2010, 13:28   #47
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should make sure you get to know him. Good fella like that with people always wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a hero too...

Хехехе, мне нравится Пипин. Понимаешь, он реально старается. Слухай, научу тебя понимать его. Он такой хороший парень, который всегда рядом с теми, кому нужна помощь. Эй, да он прям как ты, а, герой? Я тоже был героем...

Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad...

Вирт это ребенок, у которого проблем больше чем даже у меня, а я всё знаю о проблемах. Слушай, у этого ребенка есть чудное дельце, но он был там, знаешь? Потерять ногу! Приговорен ходить на куске дерева. Так грустно, так грустно.

Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me...

Огден - лучший мужик в городе. Не думаю, что его жена сильно меня любит, пока она держит бочонки с выпивкой, я буду считать её славной. Похоже, что я провожу времени больше, чем с остальными, но он так добр ко мне...

I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no good since those stupid dogs...

Хочу те кой-чё сказать, ибо я знаю всё обо всём. Это моя специальность. Здесь лучше всего... луууше всего. Этот другой не так хорош из-за тех тупых псин...


No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and just waitin' for someone to get it.

Никто меня не слу... слушает. Где-то, я не очень уверен, но где-то под церковью есть целая куча золота. Светится и сияет и ждет, пока его кто-нибудь не найдет.

I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, but that weapon you got there - it just ain't no good against those big brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like they used to in the old days...

Я знаю, что ты думаешь по другому, и я знаю, что ты не поверишь в это, но оружие которые ты там нашел не очень хорошо против тех огромных чудищ! О, не знаю, что сказал Гризвольд, но такое оружие, которое делали в старые деньки уже не делают.

If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got and get out of here. That boy out there... He's always got somethin good, but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got.

Если бы я был тобой... хотя я не ты.., но если бы я был, я бы продал эту фигню и свалил отсюда. Тот мальчик снаружи... у него всегда есть кой-чего хорошего, но ты должен дать немного золотишка, а то он даже не покажет, что у него есть.



The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy blow!

Топор? Ага, это хорошее оружие, подходящее против любого противника. Смотри, как он рассекает воздух и представь чудную жирную голову демона на его пути. Помни, хотя хотя им сложно размахнуться, этот тяжелый удар станет решающим!


Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will better slice their flesh!

Проверь лезвие, баланс. Меч в правильных руках и против правильного противника - оружие оружий. Его острым клинком сложно разрубить или проткнуть нежить, но с плотью живого, дышащего врага он справится прекрасно!

Your weapons and armor will show the signs of your struggles against the Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can restore them to top fighting form.

Твое оружие и доспехи покажет знаки твоей борьбы против Тьмы. Если принесешь их мне, то, с помощью толики работы и горячего горна, я смогу восстановить их к вершине боеспособности.

While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how to harness magic as she did, I could make some truly incredible things.

В то время, как я достаю металл и инструменты котрабандой, эта баба на отшибе нашего чертового городишки, ведьма Адрия, похоже, получает всё, что ей надо. Если бы я знал хотя бы самую чуточку о том, как плести магию, я бы мог делать воистину невероятные вещи.

Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans.

Джиллиан хорошая девушка. Жаль, что её старуха в таком нездравии, а то бы я мог вытащить их обоих отсюда на одном из торговых караванов.
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2010, 18:15   #48
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, she would have fled from here long ago.

Джиллиан, моя официантка? Если бы не её чуство долга к своей бабушке, она сбежала бы отсюда давным-давно.

Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after the old woman, but she is too sweet and caring to have done so.

Боги свидетели, я говорил её уехать, что я смогу присматривать за старушкой, но она слишком мила и заботлива для этого.

What ails you, my friend?

Что беспокоит тебя, друг мой?

I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may regenerate itself.

Я сделал интересное открытие. В отличии от на существа Лабиринта могут исцеляться без вмешательства зелий и магии. Если вы ранили чудовище, убедитесь, что оно мертво, иначе оно может регенерировать.

Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a place of great learning. There are many books to be found there. If you find any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of the Labyrinth.

Прежде чем он был захвачен, ну что бы не притаилось там внизу, Собор был великим местом знаний. Там можно найти много книг. Если найдешь какую-нибудь, обязательно прочитай, они могут хранить секреты устройства Лабиринта.

Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I suppose that may be because he is the only blacksmith left here.

Гризвольд знает об искусстве войны столько же, сколько я об искусстве лечения. Он отчаянный торговец\торгаш, но его работа непревзойденна. Ох, полагаю, потому что он единственный оставшийся здесь кузнец.

Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever have any questions, he is the person to go to.

Каин настоящий друг и большой мудрец. Он хранит в голове целую библиотеку и имеет врожденную способность различать истинную природу большого количества предметов. Если у тебя есть какие-нибудь к вопросы, то он тот человек.

Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do.

Даже моих навыков недостаточно чтобы полностью вылечить Фарнама. Ох, я смог заштопать его тело, но его разум и дух вне моих возможностей

While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get inside the place.

В то время как я использую некую ограниченную форму магии при создании своих зелий и элексиров, Адрия - настоящая волшебница. Похоже, что она никогда не спит и у неё есть доступ ко многим таинственным томам и артифактам. Я думаю, что её хижина гораздо больше, чем лачуга, которая является взгляду, но никогда не жаждал попасть внутрь.

Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer the way he did.

Бедный Вирт. Я сделал всё возможное для ребенка, но я знаю, как он ненавидит ту деревянную палку, которой мне пришлось заменить его ногу. Его раны были ужасны. Никто - особенно такое юное дитя - не должен страдать как он.

I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the wishes of his wife that keep him and his family where they are.

Я совершенно не понимаю, зачем Огден остается в Тристраме. Он страдает от небольшого нервного расстройства, он он умный и трудолюбивый человек, который справится с любым начинанием. Полагаю, это может быть страх многочисленных убийств, происходящих в ближней глуши или же, возможно, желание его жены оставаться с ним и с семьей здесь.

Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers from delusions.

Официантка Огдена милая девушка. Её бабка немного больна и страдает бредом.

She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the other.

Она настаивает, что это видения, но я не видел доказательств этого.

Good day! How may I serve you?

Добрый день! Чем могу служить?

My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has visions, you know and can see into the future.

У моей бабушки был сон о том, что ты придешь и поговоришь со мной. У нее видения, знаешь, и она может видеть будущее.

The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her.

Женщина на отшибе города - ведьма! Она довольно приятна, и её имя, Адрия, очень приятно на слух, но я очень её боюсь.

Последний раз редактировалось Salabar; 10.06.2010 в 16:48.
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.06.2010, 17:17   #49
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

Never let their erratic actions confuse you, as that too may be their plan.

Не позволяй их странным действиям смутить тебя, это тоже может входить в их план

What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, too.

Что - он говорит, что я взял его? Наверное, Гризвольд тоже на его стороне.

Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on a piece of wood.

Слушай, я завязал с кражами месяцы назад. Невозможно заниматься этим выгодно с куском дерева вместо ноги.

Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner and door, find uglies. You give, you go!

Эй - ты тот, кто всех убить! Ты давать Магия Флаг или мы атаковать! Ты не уйти живой! Ты убить уродцев и давать назад Магию. Идти за угол и дверь, найти уродцев. Ты давать, ты уйти!

* будем считать, что демоны плохо запоминают прилагательные.

You kill uglies, get banner. You bring to me, or else...

Ты убивать уродцев, получить флаг. Ты давать его мне, а то...

You give! Yes, good! Go now, we strong. We kill all with big Magic!

Ты давать! Да, хороший! Теперь идти, мы сильны. Мы всех убить с большой Магией.

This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps the time has come to reveal who I am.

Это не сулит ничего хорошего, а напротив подтверждает мои темнейшие страхи. И хотя раньше я не позволял себе поверить в древние легенды, я не могу отрицать их сейчас. Должно быть, настало время открыть, кто я.

My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.

Мое настоящее имя - Декард Каин Старший, я - последний член древнего Братства, посвященного охране секретов вечного зла. Зла, которое очевидно теперь освободилось.

The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of them escaped with their lives.

Архиепископ Лазарь, самый доверенный советник Короля Леорика, повел группу простых горожан в Лабиринт, чтобы найти пропавшего сына Короля, Альбрехта. Довольно много времени прошло до их возвращения и лишь немногие вернулись живыми.

Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to the darkness, or what his interest is in the child. unless he means to sacrifice him to his dark masters!

Проклятие на мою глупую голову! Я должен был подозревать скрытое предательтво уже тогда. Должно быть, сам Лазарь похитил Альбрехта и спрятал его в глубине Лабиринта. Я не понимаю, почему Архиепископ обратился во тьму, и зачем ему ребенок. Разве что он хочет принести его в жертву своим темным владыкам.
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.06.2010, 23:10   #50
Трапеза близка
Похититель клякс
Редактор
 
Аватар для Логхир
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,982
Логхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа ФорумаЛогхир - Душа Форума
По умолчанию

Salabar
Ого. Я даже немного не успеваю всё проверять.
Добавил в список.
Логхир вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2010, 00:20   #51
Нeroes do not die
 
Регистрация: 19.05.2007
Адрес: real world
Сообщений: 4,322
rayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форумаrayg00n - Душа Форума
По умолчанию

Цитата:
am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has many books that may be of some help.

Боюсь, что я ничего не знаю об этом добрый господин... Но.. я видел у Каина большое количество различных книг... возможно в них есть ответ на твой вопрос.

This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take great care.

Я слышал, что это очень опасное место. Если вы все же решитесь отправиться туда, пожалуйста будьте очень осторожны.

I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help.

К сожалению я ничего об этом не слышал. Спроси Каина, возможно он что-нибудь знает.

I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about many things, and it would not surprise me if he had some answers to your question.

Я ничего не знаю об этом месте, но вы можете попробовать расспросить об этом Каина. Он рассказывает о таких удивительных вещах, что я наверное уже и не удивлюсь, если вдруг у него будут ответы на ваши вопросы.


You will become an eternal servant of the dark lords should you perish within this cursed domain.

Вы станете вечным слугой темных лордов, и будете вечно страдать внутри этих проклятых стен.

Enter the Chamber of Bone at your own peril.


Войди же в усыпальницу костей... если не боишься..
(думаю в этом месте Адрии стоило зловеще улыбнуться или посмеяться)
__________________
________________
Живи Достойно,
Умри Никогда..
rayg00n вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2010, 08:13   #52
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

Цитата:
Ого. Я даже немного не успеваю всё проверять.
Каникулы ж
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2010, 11:55   #53
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, even our stores will soon run dry.

Я всегда старался хранить большие запасы еды и питья в нашей кладовке, но если у города не будет истоника свежей воды, то даже наши запасы скоро опустошатся.


Please, do what you can or I don't know what we will do.

Пожалуйста, сделайте всё, что сможете, или я не знаю, что мы будем делать.

I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has caused this calamity, or we all will surely perish.

Я так рад, что выцепил тебя вовремя! Наши вода в наших колодцах стала противной и густоватой, коекто из горожан заболел из-за того, что выпили её. Наши запасы чистой воды быстро исчезают. Я думаю, что там в Лабиринте есть проход, ведущий к источникам, питающим наш город. Пожалуйста, найди то, что вызвало бедствие, иначе мы точно погибнем.

Please, you must hurry. Every hour that passes brings us closer to having no water to drink.

Пожалуйста, поторопись. Каждый следующий час приближает момент, когда у нас не будет питьевой воды.

We cannot survive for long without your help.

Мы не сможем выжить без вашей помощи.

What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it will aid you in the destruction of such vile creatures.

Что вы говорите - просто присутствие демонов отравило воду? Ох, истинно великое зло притаилось под нашим городом, но ваше упорство и смелость дает нам надежду. Пожалуйста, примите это кольцо, возможно оно поможет вам в унитожении таких злых существ.


My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water from the wells. Please, can you do something to help us?

Моя бабушка очень слаба, и Гарда говорит, что мы не можем пить воду из колодцев. Пожалуйста, вы можете сделать что-нибудь, что поможет нам?


Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant filth. It must be getting clogged at the source.

Пипин сказал тебе правду. Нам ужасно понадобится свежая вода, и скоро. Я пробовал очистить один из маленьких колодцев, но он разит застойной жижей. Должно быть, он засорен у источника.

You drink water?

Ты пьешь воду?
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2010, 15:35   #54
 
Регистрация: 16.08.2006
Сообщений: 3,184
Cold Ethil - Известный
По умолчанию

Salabar
машина!!!
__________________
up through the rain
Cold Ethil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.06.2010, 20:08   #55
 
Аватар для Оverseer
 
Регистрация: 17.04.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 27,551
Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:Оverseer :mafia:
По умолчанию

Cold Ethil
главное, чтобы перевод не машинный
__________________
When the last light warms the rocks
And the rattlesnakes unfold
Mountain cats will come to drag away your bones
Оverseer вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2010, 06:21   #56
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out there.

Только кто-то очень храбрый, как ты, осмелится подглядеть, что она там выделывает.


Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he a master craftsman who has won many contests within his guild, but he received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. Griswold is also a great hero; just ask Cain.

Наш Кузнец - повод для гордости людей Тристрама. Он мастерский ремесленник, не только выйгравший множество гильдийских конкурсов, но и получавший награды от самого нашего Короля Леорика - да упокоится его душа с миром. Еще Гризвольд великий герой - спроси Каина.

Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He knows so much, and can tell you just about anything about almost everything.

Каин был рассказчиком Тристрама столько, сколько я себя помню. Он может рассказать тебе почти всё почти обо всём.

Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears with nonsense.

Фарнам это пьяница, который заполняет своё брюхо элем, а уши всех окружающих - чепухой.

I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor every night.

Я знаю, что Пипин и Огден сочувствуют ему, но я печалюсь, наблюдая его еженочное падение в дурманный ступор\пьяное оцепенение.

http://www.google.ru/dictionary?lang...ed+&hl=ru&aq=f

Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in need of healing, Pepin can help you.

Пипин спас жизнь моей бабушки, и я никогда не смогу отплатить ему этого. Его способность лечить любую немочь гораздо сильнее, чем сильнейший меч и гораздо таинственнее любого заклинания, которые ты можешь назвать. Когда бы тебе не понадобилась помощь, Пипин может помоь тебе.

I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs over him still.

Я росла с матерью Вирта, Канакой. Хотя она была лишь незначительно ранена, когда те ужасные чудища похитили его, она так и не поправилась. Я думаю, что она умерла из-за разбитого сердца. Вирт вырос подлым мальчишкой, которого заботила только прибыль с чужого пота. Я знаю, что он страдал и видел кошмары, которые мнедаже не представить, но некоторые темные наваждения всё еще висят над ним.

Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel in the east.


Огден и его жена взяли меня и мою бабушку в их дом и даже позволили заработать немного золота работой в их гостинице. Я так им обязана и надеюсь однажды покинуть это место и помочь им создать величайший отель на востоке.

Последний раз редактировалось Salabar; 12.06.2010 в 12:11.
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.06.2010, 18:58   #57
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

Кстати, куда дели сайт?

Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things.

Иногда только вы можете найти применение некоторым вещам.

Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision and his good sense.

In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up whatever you can bring them...

Если ты не в курсе, я не покупаю ничего Тристрамского. Я - импортер качественных товаров. Если хочешь сбыть какой-нибудь мусор, поговори с Гризвольдом, Пипинои или с той ведьмой, Адрией. Уверен, они будут скупать всё, что ты им принесешь.

I guess I owe the blacksmith my life - what there is of it. Sure, Griswold offered me an apprenticeship at the smithy, and he is a nice enough guy, but I'll never get enough money to... well, let's just say that I have definite plans that require a large amount of gold.

Думаю, я обязан стать кузнецом - {{{что в этом такого?}}} Конечно, Гризвольд предлагал мне ученичество кузнечному делу, и он достаточно хороший парень, но так я никогда не накоплю достаточно денег чтобы... ну, просто скажем, то у меня есть планы, требующие большого количества золота.

{{{набор слов, как по мне, чессгря.}}}


If I were a few years older, I would shower her with whatever riches I could muster, and let me assure you I can get my hands on some very nice stuff. Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go...

Если бы я был на несколько лет старше, я бы показал ей все богатства, которые я смог собрать, и позволь тебя заверить, я бы заполучил в свои руки кое-что весьма приятное. Джиллиан красивая девушка, которая должна выбираться из Тристрама как только это станет безопасно. Хммм... может быть, стоит взять её с собой, когда я уйду.


Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock.

Каин знает слишком много. Он пугает меня до смерти - даже больше, чем женщина на другой стороне реки. Он повторяет мне, что как мне повезло остаться в живых и о том, что моя история предсказана в легенде. Я думаю, он не в ладах с котелком.

Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs...

Фарнам здесь и сейчас - человек с большими проблемами, а я знаю, насколько большими могут быть проблемы. Он слишком сильно верил в человеческую честность и Лазарь привел его к пасти смерти. О, я знаю, что там внизу, так что даже не начинай говорить мне о своих планах уничтожить зло, живущее в Лабиринте. Просто приглядывай за ногами...


As long as you don't need anything reattached, old Pepin is as good as they come.

Если тебе не надо ничего переприделывать, старый Пипин хорошо справляется.

If I'd have had some of those potions he brews, I might still have my leg...

Если бы у меня было несколько зелий, которые он варит, у меня еще могла бы быть нога...

Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about the past, but that witch can see into your {{{past}}}. She always has some way to get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival.

Адрия действительно беспокоит меня. Конечно, Каин жуткий, потому что может расказать о прошлом, но ведьма может его увидеть. А еще у неё есть всё, что ей нужно. Адрия получает больше товаров, чем я видел на Королевском Базаре на Высоком Фестивале.


{{{Тут не опечатка? Не Past, а future?}}}


Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and his wife Garda does make a superb Shepherd's pie...

Огден дурак, если остается здесь. Я бы мог вывести его из города за очень разумную цену, но отказывается и пытается преуспеть со своей дурацкой таверной. Ну хотя бы он дает Джиллиан место работы, и его жена делает великолепные Шепердские пироги.

Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the Lord of Terror, and so it is written.


За Залой Героев находится Комната Костей. Неизбежная смерть ожидает любого, кто захочет украсть сокровища, охраняемые этой комнатой. Так сказал Владыка Ужаса, и так написано.

Последний раз редактировалось Salabar; 14.06.2010 в 07:31.
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.06.2010, 22:33   #58
 
Регистрация: 16.08.2006
Сообщений: 3,184
Cold Ethil - Известный
По умолчанию

сайт после того, как бру потерли исчез -- видимо решили, что его нецелесообразно восстанавливать
__________________
up through the rain
Cold Ethil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.06.2010, 11:32   #59
 
Регистрация: 22.05.2010
Сообщений: 53
Salabar - Обычный
По умолчанию

Онеме убивает желание делать что-нибудь.


Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant of what they have spawned.

Знай - демоны в центре\сердце всего этого, но они всё же в неведении о том, что их породило.


For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no market to sell to. You better find out what is going on, and soon!

Пока что, я с вами. Мое дело пересохнет, так сказать, если у меня не будет рынка сбыта. Вам нужно узнать, что происходит и быстро!


A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to protect great treasures, they would create domains where those who died in the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A twisted, but strangely fitting, end?


Книга говорит о комнате с человеческими костями? Ну, Комната Костей упоминалась в некоторых древних рукописях, которые я изучаил в библиотеках Востока. Эти тома заключали, что когда Повелители подземья пожелали защитить великие сокровища, они создали места, где возможные грабители должны были погибнуть в муках и навеки стать их защитниками. {мой мозг не справился с последней фразой}

I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has many books that may be of some help.

Боюсь, я ничего не знаю об этом, добрый господин. У Каина есть много книг, которые могут помочь

This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take great care.

Звучит как очень опасное место. Если ты пойдешь туда, пожалуйста, будь очень осторожен.

I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help.

Боюсь, я ничего об этом не слышал. Возможно, Каин Рассказчик сможет помочь тебе.

I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about many things, and it would not surprise me if he had some answers to your question.

Я ничего не знаю об этом месте, но ты можешь попробовать спросить Каина. Он рассказывает обо многих вещах, и я не удивлюсь, если он сможет ответить на твой вопрос.





You will become an eternal servant of the dark lords should you perish within this cursed domain.

Ты станешь вечным слугой темных владык, если погибнешь в этом проклятом месте.

Enter the Chamber of Bone at your own peril.

На свой страх и риск, войди в Комнату Костей

A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?

Огромное и загадочное сокровище, говоришь? Возможно, я буду не против получить от тебя пару вещичек... или лучше, не нужно ли тебе редких и дорогих припасов, чтобы пройти это испытание?

It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - left in the clutches of unspeakable horrors - to die.

Архиепископ Лазарь вынудил многих горожан углубиться в лабиринт, чтобы найти пропадшего сына Короля. Он сыграл на их страхах и превратил их в безумную толпу. Никто из них не был готов лежать в холодной земле... Лазарь бросил их там - оставил в тисках невыразимого ужаса - умирать.

Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a fierce weapon. I believe he called him a butcher.

Да, Фарнам бормотал что-то о неуклюжем звере с лютым оружием в руках. Кажется, он называл его мясником.

By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open his victims, but it could not have been of this world. It left wounds festering with disease and even I found them almost impossible to treat. Beware if you plan to battle this fiend...

Во имя Света, я знаю этого гнусного демона. Много было было тех, кто нёс на себе следы его гнева, когда немногие выжившие из паствы Лазаря выбрались из Собора. Я не знаю, чем он вспарывает своих жертв, но такого не может существовать в этом мире. Оно оставляет гнойные зараженные раны, почти не поддающиеся лечению. Будь осторожен, если будешь биться с этим отродьем.


When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately discounted it. But since you brought it up, maybe it is true.

Когда Фарнам сказал что-то о мяснике, убивающем людей, я немедленно перестал его слушать. Но раз ты говоришь об этом, возможно, это правда.

I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me to this day.

Я видел то, что Фарнам зовет Мясником, как он выкашивал путь через тела моих друзей. Он махал тесаком размером с топор, отрубая конечности и вырубая храбрецов на месте. Я был отделен от драки толпой маленьких визжащих демонов и кое-как нашел лестницу, ведущую оттуда. Больше я не видел эту ужасную тварь, но его окровавленный лик преследует меня по сей день.


Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many friends... NOOOOOOOOOO!

Большой! Большой тесак, убивающий моих друзей. Не мог остановить его, должен был бежать, не мог спасти их. Пойман в комнате со столькими телами... так много друзей... НЕЕЕЕЕЕЕЕТ!

The Butcher is a sadistic creature that delights in the torture and pain of others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction will do much to ensure the safety of this village.

Мясник это садисткое существо, которое наслаждается пытками и болью других. Ты видел плод его трудов в пьянице Фарнаме. Его уничтожение многое сделает для безопасности деревни.

I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that hole.

Я знаю, что вы думаете об этом жутком изверге. Его маленьким друзьям удалось забрать мою ногу, прежде чем Гризвольд вытащил меня из той дыры.

I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to his collection.

Я скажу просто - убей его, пока он не убил тебя и не добавил твой труп в свою коллекцию.

Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead...killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and slay him so that our souls may finally rest...

Пожалуйста, выслушай. Архиеписком Лазарь, поведший нас вниз на поиски пропавшего принца. Ублюдок, поведши2 нас в ловушку! Теперь все мертвы... убиты демоном, которого он называл Мясником. Отомсти за нас! Найди Мясника и убей его, чтобы наши души наконец смогли упокоиться...

You recite an interesting rhyme written in a style that reminds me of other works. Let me think now - what was it?

Вы читаете мне интересные рифмы, которые напоминают мне другие работы. Дайте мне подумать, какие...
Salabar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.06.2010, 21:20   #60
наигравшийся
 
Аватар для SerjB
 
Регистрация: 28.06.2006
Адрес: Питер
Сообщений: 509
SerjB - Популярный
По умолчанию

Гдеж вы были 14 лет назад?

внесу свою лепту:

You drink water?
Вы пьете воду?(с) Farnham
__________________
Greetings good master, welcome to the Tavern of the rising sun.
Тал Раша был хорошим хорадримом, пока не попробовал взрыв-пойло.
SerjB вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 19:07. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
(c) Blizzard.GG